观察者网已经给出了翻译,粗略看了一下,不是很长。不知道在翻译的时候,是否经过了一定程度的删减或者调整。单纯就这个中文译本发表几点意见。
第一,基辛格虽然年过九旬,但是思维依然敏捷,在国际战略走向这个问题上面的判断还是非常清醒的。实事求是的说,基辛格的这个判断和大部分战略学者是一致的。大家普遍认为,此次疫情冲击作为一个重大的历史性的外部冲击事件,将对后续的世界政治格局造成极大的影响。不可能把它作为一个小插曲,在短暂的时间之后迅速回回到原有的轨道上去。
第二,基辛格作为一个美国人,在对待这一个冲击的时候,依然秉持美国立场。从内容来看,基辛格还是希望美国能够在此次危机当中,表现出自身的领导性,从而化危为机,进一步强化美国的国际地位。这实际上是对美国县政府在国际领域以邻为壑,主动放弃领导权的一种隐晦批评。能够做这样的呼吁,说明基辛格对于美国未来,依然能够领导世界还是抱有期待的。
第三,基辛格对于未来格局的发展不利于美国的忧虑,还是在字里行间隐晦的体现了出来。虽然没有明确说,但基辛格显然认为后续的发展具有不确定性,而如果这种不确定性越来越导向对美国不利的一面,这是他不希望看到的。因此在对未来展开展望的时候,基辛格还是对美国未来抱有期望,但是指出了不确定性的目的就是在于警醒现在的美国政府。尤其是在隐晦提醒美国政府,如果疫情对抗不力,实际上很有可能引发全世界民众对于美国体制优劣性的思考,这对于美国维持领导,世界的全球能力来说,是在无形当中构成了一种巨大的伤害。
第四,基辛格确实是一位老辣的政治家,在行文当中闭口不谈对现政府的指责,也没有呼应美国极端保守派对于中国的指责。作为一个老政治家,他当然知道美国目前两党政治恶斗的现实情况。在这种情况下,无论是对于某一特定,国内政治势力或者是外部力量的指责,都会被两党当中某些政治力量拿过来,做政治文章。而这必然会导致美国政治领域的进一步内耗,实际上不利于团结起来对抗疫情,从而维护美国的统治力。就这一点来看,基辛格用心良苦,没有将注意力放在谁应该承担责任这一个点上,而是呼吁,还是要尽快的强化领导能力,拿出切实有效的措施来对抗疫情。
第五,基辛格的立场从他的国籍来看当然没有问题,提出的建议,虽然是以美国利益为主的,但从全世界范围来看也有正向效应,外部世界在部分领域应当给予一定的支持。但是他的设想和建议能否落到实处,则是一个严重的考验。我个人认为不乐观。思想意识的分裂不是单纯思想意识本身导致的,背后有深刻的历史和社会根源,美国现在政治两极化的这样一种现实和愈加严重的趋势是美国社会内部矛盾的具体反应。从这个角度上讲,单纯依靠呼吁团结并不能够达到真正弥合差异的效果。因此基辛格的呼吁恐怕不会在美国政府高层得到广泛的认同,我认为美国的疫情,在目前的趋势下面,会持续的恶化,恐怕只能寄希望于美国较为雄厚的自身基础以及疾病发作的天然趋势来实现最终缓解。在这种情况下,疫情对于美国内部以及国际领导力的伤害将无可避免。从历史大趋势来看,这是美国社会向下发展的必然结果,疫情冲击只是很快的加速了这个过程,而不是改变了整个趋势。
copyright 2019-2020 聚答 版权所有 豫ICP备12016363号 大地主首页